2012年10月27日 星期六

英文生字隨口噏—Suck


 看來某品牌出了一些意外...




Suck解作「吸吮」;快餐店內的汽水、餐廳內的凍飲,都需要用到吸管來suck up the liquid (順便考考大家,吸管/飲管的英文是甚麼﹖)

花生漫畫(Peanuts Comic)裡的小男孩Linus最喜歡抱著安全 (security blanket),坐在一旁吮手指,英文是suck his thumb

原來吃波棒糖也可以用suck這一個字:suck on a lollipop

口語裡,suck的用法大大不同,而且都不大禮貌,與前輩談話、又或在正式場合中,不要隨便說出口,以免失禮

第一個用法較常見:something sucks,即是指某事物非常差,或你非常討厭它:

A: How is the test?
B: It sucks!

This movie sucks! Don’t watch it!
(呢套電影差到爆,唔好去睇﹗)

這個用法有一個升級版:suck ass,其中ass是用來加強詞氣。

A: How is the test?
B: It sucks ass!

This movie sucks ass! Don’t watch it!

第二是「某人身陷泥濘之中」,可以用someone be sucked up

I don’t want to get sucked up in their dispute.

上面的用法是被動式,這裡的則是用主動式,解作「某人接受令人不快的事情或處境」:suck it up

B: Are you still mad at your mother?
A: Of course! She is so unreasonable! I can’t put up with her!
B: But you have to suck it up. I know she is wrong – but she is your mother!

「阿媽大晒」作為子女只能吞聲忍氣


答案:
飲管的英文是straw。此字又解作「稻草」。


以下內容含低俗成份,心智未成熟者,請勿閱讀

最後介紹的是:cocksucker,解作「卑鄙的人」,是專門用以罵男人,正如bitch(母狗 [n.])是用來罵女人。看看以下的例句:

A: I am sorry to hear that you have broken up with Jack…
B: Damn! He is worthless cocksucker!

cocksucker是一個非常侮辱他人的粗話,因為suck一字有口交(fellatio)的含意:口交除了可以稱作blow job之外,還可以叫作sucking off



我並非文化專家,但覺得cocksucker之所以強烈,原因可能是,以往社會未如現今般開放時,大多數人都會覺得男人為男人做此行為,是非常不雅;cocksucker一字,就此成為了極為無禮的罵人字眼。

Picture source:
http://www.night520.cn/news.asp?id=152

沒有留言: