students' abilities to discover and solve problems is still extremely inadequate 由於discover problems和solve problems分屬兩樣行動,所以abilities會更好。不過,第二句的subject是abilities,屬於眾數,所以動詞用is是不正確的。
最後補充:如果讀者認為句子的意思是指出discover and solve problems是一樣行動,那麼我們是可以使用ability。
3 則留言:
The ability of discovering and solving problem is still too weak among students.
首先多謝兩位參與。
The ability of discovering and solving problem is still too weak among students.
翻譯算是不錯,但留意:由於學生面對的問題不止一個,所以應該problems。
另外一個問題是ability一字。可以先看看第二個翻譯。
students' abilities to discover and solve problems is still extremely inadequate
由於discover problems和solve problems分屬兩樣行動,所以abilities會更好。不過,第二句的subject是abilities,屬於眾數,所以動詞用is是不正確的。
最後補充:如果讀者認為句子的意思是指出discover and solve problems是一樣行動,那麼我們是可以使用ability。
張貼留言